Servicios de Traducción Audiovisual y Científica - Audiovisual and Scientific Translation Services - Audiovisuelle und Wissenschaftliche Übersetzungsdienste
VEREIDIGTE
ÜBERSETZUNGEN
IN UND AUS DEM
DEUTSCHEN
(andere Sprachen auf Anfrage)
FACHÜBERSETZUNGEN
-
Wissenschaft-Technik
-
Recht
-
Finanzen
Email: info@acytrad.com - Tlf.: +34 699 109 110
Bei ACyTrad arbeiten wir mit Mitarbeitern aus vielen Bereichen zusammen, um unseren Kunden stets den besten Service liefern zu können.
Wir sind auf audiovisuelle und wissenschaftliche Übersetzungen spezialisiert, bieten jedoch auch andere Dienstleistungen wie vereidigte Übersetzungen oder Übersetzung von Texten aus anderen Fachbereichen an.
FACHÜBERSETZUNGEN UND VEREIDIGTE
ÜBERSETZUNGEN
AUDIOVISUELLE ÜBERSETZUNG
-
Übersetzung für Synchronisierung und Voice-over
-
Übersetzung für Untertitelung
ZUGÄNGLICHKEIT FÜR SEH-
UND/ODER HÖRBEHINDERTE ZU
AUDIOVISUELLEN
MEDIENDIENSTEN UND
AUDIOVISUELLEN PRODUKTEN
-
Audiodeskription für Sehbehinderte
-
Untertitel für Hörbehinderte
LOKALISIERUNG
-
Software
-
Internetauftritte
-
Apps für Smartphones/Tablets usw.
-
Multimediaprodukte
Die vereidigten Übersetzungen in und aus dem Deutschen werden mit meinem mir vom spanischen Außenministerium verliehenen Stempel mit Signatur versehen und werden als Ausdruck per Kurierdienst geliefert.
Mithilfe von Übersetzungsdatenbanken und spezifischen CAT-Tools lassen sich die Kohärenz der Terminologie und die linguistische Qualität unserer Fachübersetzungen und Lokalisierungsprojekte gewährleisten.
Durch die Übersetzung und Anpassung für Synchronisierung und Untertitel nähern wir uns dem audiovisuellen Produkt auf zwei grundverschiedenen Wegen. Um ein qualitativ hochwertiges Produkt zu bieten, erfordern beide jedoch eine hohes Maß an Kreativität und Entscheidungsfähigkeit, sei es für die Anpassung der Übersetzung an die einzelnen Bildsequenzen als auch bei der Übertragung der kulturellen Referenzwerte aus der Kultur des Quelltextes in unsere Kultur und bei der Anpassung an die räumlichen und zeitlichen Einschränkungen der Untertitel.
Durch Untertitel für Hörbehinderte und Audiodeskription für Sehbehinderte ermöglichen wir hör- und sehbehinderten Menschen den Zugang zu audiovisuellen Produkten sowie zur Bildenden Kunst und zur Bühnenkunst. Unsere Dienstleistungen im Bereich der audiovisuellen Zugänglichkeit erfüllen sämtliche Standards, Qualitätsvorschriften und gesetzliche Vorgaben, wobei wir stets versuchen, die höchste Qualität zu bieten.
AUDIOVISUELLE ÜBERSETZUNGEN,
LOKALISIERUNG UND AUDIOVISUELLE
ZUGÄNGLICHKEIT